Pocket


 

海外の有名で前向きな金言・格言・諺集

【知恵の英語翻訳編】

 

 

 

Vol.1 感情に煽られても

“Two wrongs don’t make a right.”

 

過ちに過ちを重ねても

正しくはならない

 

追随しない

[意味]

誰かがあなたに悪事を働いたとして, それを仕返ししたとしたら, それも悪事である. 決して正当化できる事ではない.

他のどんな人間が悪い事, 道徳に反する事をしていたとしてもそれを真似てはならない. あくまでも自分自身の問題である.

 

 

スポンサードリンク






 

 

Vol.2 アピールする

 

“The squeaky wheel gets the grease.”

 

悲鳴を上げる車輪には

グリースが塗られる

 

相手に伝えないと始まらない

[意味]

相手に知られる事で得られるものがある. 相手に伝える事で成就できる事柄がある. 知られる努力をしないとチャンスを得られない世界がある. じっとしているだけでは叶えられない事が世の中にはいっぱいある.

何もしなければ誰にも知られない. 発信しなければ相手に伝える事ができない. 相手の記憶に残るようなアピールをしよう.

 

 

 

Vol.3 出番

 

“When the going gets tough, the tough get going.”

 

困難に直面したとき

屈強な者が動き出す

 

ピンチに登場する

[意味]

状況が困難な時にこそ, 実力のある人間が能力を発揮する. 普段は目立たなくても, 大事な局面になれば, 必要とされる人間が当然のごとく活躍をする様子.  ピンチや逆境に強い存在.

 

世界の格言・ことわざ集/英語と意味

 

スポンサードリンク






 

 

Vol.4 運をつかむ

 

“Fortune favors the bold.”

 

幸運は勇敢な者を好む

 

リスクを取る者 得るもの多し

[意味]

安心できるところで何かを挑戦しようとしても大した成果につながらない.

皆んなが行きたがらない場所にはチャンスがある. 何が起きるか分からないような怪しい未知な場所に行く勇気がある者だけに大きな成功を得る資格が与えられる.

惨めな思いをするかもしれない中で果敢に気持ちを伝える事ができる者しかその先の幸運(成果)を望む事はできない.

 

[類義語]  虎穴に入らずんば虎子を得ず

 

 

Vol.5 どんな局面も

 

 “Hope for the best, but prepare for the worst.”

 

最高を望み

最悪を想定する

 

常に最悪の事態を想定して準備する

[意味]

最高の目標を持って希望を持ちながら, 計画どおりに簡単に進まない事も想定しておく. 希望観測的に物事を考えても大概はうまく行かないものである. むしろ期待していた反対の結果になる事の方が多い.

スムーズに行かないであろう事をあらかじめ想定しておき, 事前に対応ができるように準備しておくべきである.

 

[類義語]

備えあれば憂いなし

 

 

Vol.6 遅くはない

 

“Better late than never.”

 

しないより

遅れるがマシ

 

やる価値は消えない

[意味]

タイミングが合わず, 時期を逸してしまう事がある.

それでも後悔がずっと続くくらいなら、今からでもやっておいた方がマシであり, 建設的である.

伝えられなかった事を悔やむくらいなら, 今からでも伝えた方がいい.  そこから新しく進める局面も出てきたりするものである.

 

外国の言い習わし・名言 / 英訳・一覧

 

Vol.7 言葉の力

 

“The pen is mightier than the sword.”

 

ペンは剣よりも強し

 

強制は続かない

[意味]

人の心を動かすのは暴力や力による脅しではない. 厳選した言葉によって相手の気持ちをつかみ, そして導くものである.

 
 

スポンサードリンク