Pocket


 
英語のことわざ集

The Five Great Evils, never beneficials, are Famine, Plague, War, Thieves and Officials.

 

決して利益にならない5つの諸悪とは,

食糧不足・伝染病・戦争・泥棒・役人である.

 

人々の生活を脅かす存在である .  

[ 意味 ]  人は困窮した状態では, まともな思考もできないし, 家族を養っていく事ができず, 争いが絶えない状態が続いてしまう . 利権を振りかざす役人も有害である .

世界のことわざ/インドの格言

 

スポンサードリンク

 

“The soldier fights but the general gets the credit.”

スクリーンショット 2016-01-08 13.04.34

兵士は戦い,   将軍は名声を得る.

 

実際に名誉を得るのは当事者ではない . 

[ 意味 ] 名誉を手にした人間が, 実際の功労者であるかは別である. 肩書きに実力は繁栄されているかは分からない . 社会的な手柄は通常, 上司が手にしていく .

[ 凡例 ]  部下の手柄は上司のもの。上司の失敗は部下の責任。(半沢直樹  大和田常務)

 

英語の格言

“An hour with a clever man is far better than a whole day with a fool.”

スクリーンショット 2016-01-07 23.07.35

賢人との1時間は

つまらない人間との1日を軽く超える.

 

付き合う人間を選ぶべきである .  

[ 意味 ]   何もない人間と付き合うと自分に進歩がない , 気づくべきことに気づけず, 将来の好機を失ってしまう . 賢人との付き合いは自己に問いかけをして, 新しい価値を得ることができる . 時間の過ごし方次第で雲泥の差ができる .
 

スポンサードリンク




 

“The married man is bound to toil . “

スクリーンショット 2016-01-07 23.16.09

既婚者は覚悟を決めて骨を折って働く .

 

結婚は一種の諦めである . 

[ 意味 ] 結婚をした者は, その責任を全うするために決心をして働く. その決心は一生続く .

世界の格言/インドのことわざ

 

スポンサードリンク